No exact translation found for نطاق التعديل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نطاق التعديل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est dans ce contexte que la Vision stratégique d'ONU-Habitat a été précisée de façon à prêter davantage d'attention aux partenariats stratégiques, mais aussi à la gestion des connaissances et au financement des logements et des établissements humains.
    هذا هو السياق الذي تم في نطاقه تعديل الرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة بغرض إيلاء المزيد من الاهتمام للشراكات الاستراتيجية وإدارة المعلومات وتمويل الإسكان والمستوطنات البشرية.
  • En raison de ces faiblesses, il a été difficile de rendre compte de tous les changements survenus par rapport à l'exercice précédent.
    وقد أسهمت أوجه الضعف هذه في إيجاد صعوبات في الإبلاغ عن كامل نطاق تعديلات النواتج التي تجري في إطار البرامج من فترة إلى الفترة التالية.
  • Les problèmes liés à l'utilisation et à la qualité des eaux souterraines ont, jusqu'à récemment, fait l'objet de moins d'attention que ceux concernant les eaux de surface et les données sur les stocks et les flux d'eaux souterraines sont moins fiables.
    والعديد من هذه النهج التجديدية صالحة للاقتباس على نطاق واسع للتعديل في الخطط القطرية للتنمية.
  • Concernant le sujet «Réserves aux traités», la Commission a adopté cinq projets de directives portant sur l'aggravation de la portée d'une réserve, ainsi que sur la modification et le retrait de déclarations interprétatives.
    وبالنسبة لموضوع "التحفظات على المعاهدات"، اعتمدت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية تتناول توسيع نطاق التحفظ وتعديله وسحب الإعلانات التفسيرية.
  • Si le Groupe de travail approuve leur inclusion dans le présent chapitre, il faudra peut-être revoir le champ d'application du Guide.
    وإذا وافق الفريق العامل على إدراجها في هذا الفصل قد يلزم تعديل نطاق مشروع الدليل.
  • La modification d'une réserve existante qui vise à aggraver la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve.
    تعديل نطاق التحفظ بهدف تشديد أثره تطبق عليه نفس القواعد المنطبقة على إبداء تحفظ متأخر.
  • L'avantage d'accords bilatéraux est qu'ils peuvent être modulés en fonction des besoins spécifiques des États signataires et peuvent être élargis, modifiés ou (si besoin est) résiliés assez facilement.
    وتكمن ميزة الاتفاقات الثنائية في إمكان تطويعها لملاءمة احتياجات محددة خاصة بالدول المعنية ويمكن توسيع نطاقها أو تعديلها أو (إذا دعت الضرورة) إنهاؤها بسهولة نسبياً.
  • En conséquence, les recommandations relatives aux sûretés réelles mobilières s'appliqueraient aux sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions dans le cadre ou en dehors d'une procédure d'insolvabilité (seules les recommandations relatives à la priorité seraient modifiées pour les secondes).
    ونتيجة لذلك تنطبق، التوصيات المتعلقة بالحقوق الضمانية على الحقوق الضمانية الاحتيازية في نطاق الإعسار أو خارج نطاقه (ستقتصر التعديلات على التوصيات المتعلقة بأولوية الحقوق الضمانية الاحتيازية).
  • Ce projet actualise et enrichit sans modifier sa portée la résolution 60/73 adoptée par consens par l'Assemblée générale en 2005.
    ومشروع القرار هذا يستكمل ويثري القرار 60/73 - الذي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في عام 2005 بدون تعديل نطاقه.
  • Toutefois, un paragraphe supplémentaire (dont le texte est en gras) a été ajouté pour étendre l'application des ajustements aux estimations des émissions et des absorptions de GES résultant des activités visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto.
    غير أن فقرة إضافية قد أُضيفت (بالأحرف الغليظة) لتوسيع نطاق تطبيق التعديلات ليشمل انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالة الانبعاثات في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.